Різдво у місті. Сучасність
Так, у нас також є (чи були) різдвяні ярмарки, багато ілюмінації на вулицях, ялинки з вогниками, глінтвейн і щасливі люди!
DE
Weihnachten in der Stadt. Gegenwart
Ja, wir haben (oder hatten) auch Weihnachtsmärkte, viele Lichter auf den Straßen, Weihnachtsbäume mit Lichtern, Glühwein und glückliche Menschen!
* aus Sicherheitsgründen finden in diesem Jahr nur sehr wenige Veranstaltungen statt.
EN
Christmas in the city. Present day
Yes, we also have (or had) Christmas markets, lots of street illuminations, Christmas trees with lights, mulled wine, and happy people!
* due to safety considerations, only few events are taking place this year.
Прикрасити своє місто і свій дім до Різдва - це гарна традиція.
Ялинка
Українці до Різдва ставлять і прикрашають ялинки.
Ялинки ставлять у містах і селах - на головній площі або біля церкви, а також - вдома.
Іноді - на початку грудня, іноді - вже перед Різдвом.
На фото - Київ
DE
Der Weihnachtsbaum
Ukrainer stellen und schmücken Weihnachtsbäume vor Weihnachten.
Die Bäume werden in Städten und Dörfern auf dem Hauptplatz oder/und in der Nähe der Kirche aufgestellt sowie zu Hause.
Manchmal macht man das Anfang Dezember, manchmal erst kurz vor Weihnachten.
EN
The Christmas Tree
Ukrainians set up and decorate Christmas trees before Christmas.
The trees are placed in cities and villages on the main square or near the church, as well as at home.
Sometimes this happens at the beginning of December, sometimes just before Christmas.
Ялинкові прикраси
Раніше ялинку прикрашали фігурками зі соломи, шишками і горіхами.
Тепер українці прикрашають ялинку вогниками, а також скляними кулями.
Зараз популярними є цікаві ретро прикраси або нові кулі з елементами картин українських художників.
DE
Weihnachtsbaumschmuck
Früher wurde der Weihnachtsbaum mit Figuren aus Stroh, Tannenzapfen und Nüssen geschmückt.
Heutzutage schmücken Ukrainer den Weihnachtsbaum mit Lichtern sowie gläsernen Kugeln.
Aktuell sind interessante Retro-Schmuckstücke oder neue Kugeln mit Elementen aus Gemälden ukrainischer Künstler beliebt.
EN
Christmas tree decorations
In the past, Christmas trees were decorated with figurines made of straw, pine cones, and nuts.
Nowadays, Ukrainians decorate the Christmas tree with lights, as well as glass baubles.
Currently, popular decorations include interesting retro ornaments or new baubles featuring elements from paintings by Ukrainian artists.
Дідух
Дідух — українська різдвяна прикраса з колосків, що символізує зв'язок між поколіннями, модель роду.
Також — символ урожаю, добробуту, багатства.
.
DE
Didukh ist ein ukrainischer Weihnachtsschmuck aus Ähren, der die Verbindung zwischen den Generationen symbolisiert.
Außerdem symbolisiert er den Ertrag, Wohlstand und Reichtum.
EN
Didukh is a Ukrainian Christmas decoration made from ears of wheat, symbolizing the connection between generations.
It also represents harvest, prosperity, and wealth.
Павук
Традиційна прикраса на Різдво – солом'яний "Різдвяний павук" - оберіг та символ Всесвіту.
Його роблять з соломи і ниток і вішають на балки під стелею, на лампу або на вікно.
Він робить цікаві тіні на стінах і на стелі і весь час рухається через потоки повітря.
.
DE
Die traditionelle Dekoration zu Weihnachten ist die strohgeflochtene "Weihnachtsspinne" - ein Talisman und Symbol des Universums.
Er wird aus Stroh und Fäden hergestellt und an den Balken unter der Decke, der Lampe oder dem Fenster aufgehängt.
Er wirft interessante Schatten an den Wänden und der Decke und bewegt sich ständig durch Luftströmungen.
EN
Traditional Ukrainian Christmas decoration - the straw "Christmas spider" - a talisman and symbol of the Universe.
It is made of straw and threads and hung on the beams under the ceiling, on the lamp, or on the window.
It creates interesting shadows on the walls and ceiling and constantly moves through air currents.
Вишивка і кераміка
Різдво в Україні - це сімейне свято, тому всі одягають святковий вишитий одяг і збираються разом.
На столі часто можна побачити вишиті скатертини і особливий керамічний посуд.
* Косівська кераміка, наприклад, віднесена до нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.
.
DE
Weihnachten in der Ukraine ist ein Familienfest, daher tragen alle festliche bestickte Kleidung und versammeln sich zusammen.
Auf dem Tisch sind oft bestickte Tischdecken und besonderes Keramikgeschirr zu sehen.
* Kosiv-Keramik, zum Beispiel, ist als Teil des immateriellen Kulturerbes der UNESCO anerkannt.
EN
Christmas in Ukraine is a family celebration, so everyone wears festive embroidered clothing and gathers together.
On the table, one can often see embroidered tablecloths and special ceramic tableware.
* Kosiv ceramics, for example, are recognized as part of UNESCO's intangible cultural heritage.
Зірка
Зірка - традиційний атрибут різдвяного колядування.
Первісно вона була символом самого Сонця, яке починаючи з 25 грудня, "повертає на весну".
Зірка — символ Сонця, отже, вогню і тепла. Переважно її роблять восьмикутною.
.
DE
Der Stern ist ein traditionelles Attribut des Weihnachtskarolens.
Ursprünglich symbolisierte er die Sonne, die ab dem 25. Dezember "den Frühling zurückbringt".
Der Stern ist ein Symbol für die Sonne, und somit für Feuer und Wärme. Meistens wird er achteckig gemacht.
EN
The star is a traditional attribute of Christmas caroling.
Originally, it symbolized the sun, which from December 25th "brings back spring."
The star symbolizes the sun, and therefore fire and warmth. It is mostly made octagonal.
Їжа і напої
Коли на небі з'являється перша зірка, сім'я збирається за столом на святу вечерю. 24 грудня - Святвечір. На столі стоять 12 пісних страв (без м'яса), і кожну страву треба скуштувати.Зазвичай спочатку всі їдять кутю.*Перед вечерею запалюють свічки і моляться. Часто на столі ставлять ще одну порожню тарілку для "неочікуваних гостей". Вірять, що на Святвечір додому приходять душі померлих родичів.
Wenn der erste Stern am Himmel erscheint, versammelt sich die Familie zum festlichen Abendessen. Am 24. Dezember ist der heilige Abend. Auf dem Tisch stehen 12 fleischlose Gerichte, und jedes Gericht muss probiert werden. Normalerweise beginnt man mit Kutja.*Vor dem Abendessen zündet man die Kerzen an und man betet. Oft wird ein weiterer leerer Teller auf den Tisch gestellt für "unerwartete Gäste". Es wird geglaubt, dass an Heiligabend die Seelen der verstorbenen Verwandten nach Hause kommen.
When the first star appears in the sky, the family gathers around the table for a festive dinner. December 24th is Christmas Eve. There are 12 meatless dishes on the table, and each dish must be tasted. Usually, everyone starts with kutia.*Before dinner, we light candles and pray. Often, an extra empty plate is placed on the table for "unexpected guests". It is believed that on Christmas Eve, the souls of deceased relatives come home.
Це солодка ритуальна каша. Склад: пшениця, мак, мед, горіхи, родзинки.*Das ist eine süße rituelle Brei. Zutaten: Weizen, Mohn, Honig, Nüsse, Rosinen.*That is a sweet ritual porridge. Ingredients: wheat, poppy seeds, honey, nuts, raisins.
Як приготувати кутю?
КРОК 1
350 г пшениці залийте водою (1:4) та варіть
30 хвилин після закипання.
КРОК 2
50 г маку перетерти в електричній кавомолці або блендері.
Мак молоти, поки не почне утворюватися макове молочко.
КРОК 3
Подрібніть 50 г волоських горіхів (також можна додати мигдаль, кеш'ю...)
50 г родзинок залити гарячою водою.
КРОК 4
У велику миску викладіть зварену пшеницю і додайте подрібнені горіхи та мак, всипте родзинки та додайте мед до смаку.
Традиційний безалкогольний різдвяний напій. Можна пити теплим чи холодним.*Traditionelles Weihnachtsgetränk (alkoholfrei). Kann warm oder kalt getrunken werden.*Traditional non-alcoholic Christmas drink. Can be served warm or cold.
Як приготувати узвар?
КРОК 1Сушені фрукти (яблука, груші) та ягоди (сливи, абрикоси, родзинки) викладіть у велику каструлю та залийте 3 л води. Варіть на маленькому вогні протягом 30 хвилин.
КРОК 2
Вимкніть вогонь. Додайте трохи гвоздики та залиште узвар вистигати.
КРОК 3
Коли узвар трохи охолоне та стане теплим, додайте 7-8 ст. л. меду.
Зазвичай з картоплею або з сиром, з капустою чи навіть з гречкою.*Normalerweise mit Kartoffeln oder Quark, mit Kohl oder sogar mit Buchweizen gefüllt.*Usually filled with potatoes or cheese, with cabbage, or even with buckwheat.
Як приготувати вареники?
КРОК 1Змішати 360 г борошна, 180 мл води, ½ ч.л. солі, 2 ст. л. олії та замісити еластичне тісто. Накрийте миску рушником або харчовою плівкою і дайте йому відпочити 15 хв. КРОК 22 цибулини очистьте, наріжте дрібними кубиками та обсмажте на розігрітій сковорідці з 3 ст. л. олії до золотавого кольору. 300г вареної картоплі потовкти з цибулею. Дайте начинці охолонути. КРОК 3Робочу поверхню присипте борошном. Тісто розкачайте і склянкою видавіть із тіста кружальця. На кожне таке кружальце викладіть картопляну начинку, приблизно по 1 ч. л. з гіркою. КРОК 4У каструлю наберіть води, доведіть до кипіння та посоліть, приблизно ⅓ ст. л. солі. Викладіть вареники в окріп та варіть 5 хв.Вийміть і додайте смажену цибулю.
Борщ - їжа повсякденна і святкова. Український борщ віднесено до нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.*Borschtsch - sowohl ein alltägliches als auch festliches Gericht. Ukrainischer Borschtsch wurde in das immaterielle Kulturerbe der UNESCO aufgenommen.*Borscht is both an everyday and celebratory dish. Ukrainian borscht has been inscribed on UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage.
На Святвечір їжа на столі має бути пісною. Тому голубці часто готують з начинокою з картоплі і грибним соусом.*Am Heiligabend sollte das Essen auf dem Tisch fleischlos sein. Deshalb werden Holubzi oft mit einer Füllung aus Kartoffeln und Pilzsoße zubereitet.
*
On Christmas Eve, the food on the table should be meatless. That's why stuffed holubtsi (cabbage rolls) are often made with a filling of potatoes and mushroom sauce.
Пампухи готують з солодкими начинками: зазвичай з вишнями, з маком і горіхами, але улюблені - з трояндовим варенням.*Pampukhy werden mit süßen Füllungen zubereitet: normalerweise mit Kirschen, mit Mohn und Nüssen, aber die beliebtesten sind mit Rosenmarmelade.*Pampukhy are made with sweet fillings: usually with cherries, with poppy seeds and nuts, but the favorites are with rose jam.
А далі ми святкуємо Різдво...
Колядки
На Різдво люди ходять одне до одного в гості і співають колядки (різдвяні пісні, деякі дуже давні).
Іноді це ціла програма з 3-5 піснями і віншуваннями (різдвяні привітання у віршах). Часто колядники (люди, які колядують) носять з собою різдвяну зірку.
An Weihnachten besuchen die Leute einander und singen Koljadky (Weihnachtslieder, einige davon sehr alt). Manchmal ist es ein ganzes Programm mit 3-5 Liedern und Winschiwky (Weihnachtsgrüße in Versen). Oft tragen die Sänger den Weihnachtsstern mit sich.*At Christmas, people visit each other and sing koljadky (christmas songs, some of them very old). Sometimes it's a whole program of 3-5 songs and vinshivky (Christmas blessings in verses). Often carolers carry the Christmas star with them.
Вертеп
Вертеп - це дуже давня традиція мандрівного театру про народження Ісуса Христа. Пастушки побачили зірку і пішли за нею. Ангели прославляють Бога, а три князі йдуть Його вітати. Пізніше Ірод з чортами хоче все зіпсувати, але його забирає смерть і Добро перемагає. *Так, ми досі ставимо такі мінівистави для своїх родичів і друзів. З'являються нові персонажі Добра і Зла, "політичні вертепи".Часто вертепи збирають кошти на благодійність, їдуть в прифронтові міста, щоб привітати військових і місцевих.*Ось головні герої у вертепі:
Vertep ist eine sehr alte Tradition eines wandernden Theaters über die Geburt Jesu Christi. Hirten sahen den Stern und folgten ihm. Engel preisen Gott, und drei Könige kommen, um Ihn zu begrüßen.Später will Herodes mit Dämonen alles ruinieren, aber das Gute triumphiert.
Ja, wir inszenieren immer noch solche Mini-Spiele für unsere Verwandten und Freunde. Es erscheinen neue Figuren des Guten und Bösen, sogar "politische Verteps".Heutzutage sammeln Verteps oft Geld für wohltätige Zwecke oder reisen in Frontstädte, um die Soldaten und die Einheimischen zu begrüßen.*Hier sind die Hauptfiguren im Vertep:
Vertep is a very ancient tradition of a traveling theater about the birth of Jesus Christ. Shepherds saw the star and followed it. Angels glorify God, and three kings come to greet Him.Later, Herod with demons wants to ruin everything, but Good triumphs.
Yes, we still stage such mini-plays for our relatives and friends. There appear new characters of Good and Evil, even "political verteps".Nowadays Verteps often collect funds for charity or travel to frontline cities to greet the military and locals.*Here are the main characters in Vertep:
Тут можна скласти дитячий вірш українською, дізнатися, що таке сніговик і сніжинка, а також попрактикувати словосполучення.
сніг - der Schnee - snowпоріг - die Schwelle - thresholdпиріг - der Kuchen - pieпоки - bis - untilсмажив - hat gebraten - he fried (смажити)пік - hat gebacken - he baked (пекти)водою стік - schmelzen - melt awayтреба - man braucht - you needтісто - der Teig - dough
Ні, звісно, це ще не все! Після Різдва ми святкуємо Новий Рік (також Маланки) та Водохреща.
Маланки
Це новорічний обряд з традиційним переодяганням у тварин і фольклорних персонажів.
Святкування Маланки в автентичному вигляді збереглося переважно у селах Галичини, Буковини та Поділля (Західна Україна, Карпати).
На свято Маланки люди у масках усю ніч співають, ходять із «козою», водять переодягненого на Маланку чоловіка. Традиційні персонажі — «баба» Маланка та «дід» Василь.
Dieser Neujahrsbrauch beinhaltet das traditionelle Verkleiden als Tiere und folkloristische Figuren.
Die Feier von Malanka in authentischer Form hat sich hauptsächlich in den Dörfern Galiziens, der Bukowina und Podillias (Westukraine, Karpaten) erhalten.
Zu Malanka singen die Menschen in Masken die ganze Nacht , gehen mit der "Ziege" umher und führen einen als Malanka verkleideten Mann mit sich. Die traditionellen Figuren sind "Baba" Malanka und "Did" Vasyl.*This New Year ritual involves traditional dressing up as animals and folklore characters.
The celebration of Malanka in its authentic form has mostly persisted in the villages of Galicia, Bukovina, and Podillia (Western Ukraine, Carpathians).
During the Malanka celebration, people in masks sing all night, walk with the "goat", and lead a man dressed as Malanka. The traditional characters include "Baba" Malanka and "Did" Vasyl.
Щедрівки
Щедрівки - це також пісні, в яких бажають господареві добробуту і „щедрого“ року. В деяких регіонах щедрують на Новий Рік, а в деяких - на Водохреща.
Ось кілька давніх щедрівок в сучасній джазовій обробці.
Schtschedriwky sind auch Lieder, in denen man dem Hausherrn Wohlstand und ein "großzügiges" Jahr wünscht. In einigen Regionen singt man Schtschedriwky zum Neujahr, in anderen zu Epiphanie.
Hier sind einige alte Schtschedriwky in moderner Jazz-Bearbeitung.*Schtedrivky are also songs where people wish the host prosperity and a "bountiful" year. In some regions, Schtedrivky are sung for New Year, while in others, they are sung for Epiphany.
Here are a few ancient Schtedrivky in a contemporary jazz rendition.
Щедрик
Одна з найвідоміших різдвяних пісень "Carol of the Bells" - це давня українська щедрівка.
Це хорова обробка давньої української щедрівки «Щедрик» українським композитором Миколою Леонтовичем (1916).
Eines der bekanntesten Weihnachtslieder, "Carol of the Bells", ist ein altes ukrainisches Schtedrivka.
Es handelt sich um eine Chorbearbeitung des alten ukrainischen Schtedrivka "Schtedryk" des ukrainischen Komponisten Mykola Leontovych (1916).
*
One of the most famous Christmas songs, "Carol of the Bells", is an ancient Ukrainian Schtedrivka.
It's a choral arrangement of the old Ukrainian Schtedrivka "Shchedryk" by Ukrainian composer Mykola Leontovych (1916).
Щедрик
1918 року Україна була проголошена незалежною державою і встановила дипломатичні стосунки більше, ніж з 20 країнами світу. Але у 1921 році опинилася під радянською окупацією.
В цей час (1919-1924) Український національний хор (на фото) гастролював в країнах Західної Європи, Північної й Південної Америки, а «Щедрик» був коронною точкою репертуару впродовж 5 років.
Im Jahr 1918 wurde die Ukraine als unabhängiger Staat erklärt und etablierte diplomatische Beziehungen zu über 20 Ländern weltweit. Doch im Jahr 1921 geriet sie unter sowjetische Besatzung.
Während dieser Zeit (1919-1924) tourte der Ukrainische Nationale Chor (auf dem Foto) durch Länder in Westeuropa, Nord- und Südamerika, wobei "Shchedryk" für fünf Jahre zum Repertoire-Highlight wurde.*In 1918, Ukraine was declared an independent state and established diplomatic relations with more than 20 countries worldwide. However, in 1921, it fell under Soviet occupation.
During this time (1919-1924), the Ukrainian National Choir (pictured) toured countries in Western Europe, North and South America, with "Shchedryk" being the centerpiece of their repertoire for five years.
Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!Merry Christmas and Happy New Year!